April 27th, 2010

У штурвала

Чукча — переводчик


Перевёл на русский субтитры к фильму Journey of Our Memories (Sekai Waga Kokoro no Tabi). Это документальный фильм студии Ghibli о путешествии Хаяо Миядзаки «по следам» Антуана де Сент-Экзюпери. Фильм выложили в miyazaki_ru с английскими субтитрами, а я неожиданно для самого себя :-) взял и перевёл. Здесь можно скачать; на сам фильм (и на английские субтитры, если кто предпочитает) там тоже есть ссылки.

Указания на возможные неточности перевода, ошибки и опечатки принимаются с благодарностью. (Особенно волнует, стоило ли переводить «faux Breguet» как «Бреге, идентичный натуральному» :-)

P.S. Только что узнал: оказывается, слово Ghibli означает горячий ветер, дующий в Сахаре. Выходит, сама студия названа практически в честь Сент-Экса. Вот это да. UPD: Мне подсказывают, что «в честь» пустынного ветра был назван итальянский самолёт, а студия взяла название уже от него, так что здесь Экзюпери ни при чём. Ну и ладно, зато он «при чём» во многих других моментах. :-)